コメント
ほん
DSのは微妙ですね。
タイ人にあげちゃいました。
わざわざ買う必要ないかなと。
ただ、発音してくれるので脱初心者にはいいかもですね。
まだまだ私は本で十分です。
雑感
そーでない人では、同じ言葉でも伝わる割合がぜんぜん違いますね。
日本人カラオケの女の子だと
適当に いーぷん といっても
伝わりますが、バービアだと
まず伝わらないみたいな。
カタカナ発音でなくちゃんとした発音は重要だと感じる今日この頃です。
たしかにパタヤでは・・
バンコクでは結構通じる私のタイ語がパタヤへ行くと全然通じなくなります。
要勉強ですね^^
マイトングキットマーク
私が文字を覚え始めた動機はこれが大きいです。発音が通じなくてもタイ文字を言えば絶対理解されるし、耳から聞いて覚えた言葉の発音に自信がない時でもタイ人に文字を確認すれば通じる言葉を覚えられますもんね。
そのためにも、まずは声調・発音だけはタイ人に矯正してもらって泣きながらでも正確に覚えましょう^^
ちなみに、私の知人で読み書きは出来るのに(新聞も時間をかければ理解できる!)、会話はまったく駄目って人がいるんですが、理由は最初の発音・声調の矯正をきちんとしていなかったから文字に対しての発音・声調自体がメチャクチャなんで私が聞いてもまったく意味不明のことが多いです。
タイ文字は表音文字だから、最初のステップで躓かなければ読み書きできるイコール話せるなんですけどね。タイ語の先生も「あそこまで読み書きが(自分の中で)完成されちゃうと矯正しようがない。あとは本人が本当に困って勉強しなおす気になるのを待つしかないね。」とさじ投げちゃいました。
2年も3年も勉強したのにタイ人と筆談しか出来ないなんて、本当に本当にもったいないです・・・。
タイ語は、
発音はやっぱり癖がつかない内にしっかりしておいた方が良さそうですね。
もう一つ。タイータイですがギャル語解説書(50バーツ)?も買ってみました。これでギャルと楽しくおしゃべりできるかなw
なるほど^^
とても勉強になりました^^
解説自体は比較的オーソドックスなタイ語なので辞書片手で意味は理解できると思います。ただしゃべってるだろうギャル(ワイルン)の気持ちはまったく理解できませんがw
そうですか。
でもタイでも日本でもギャルは怖いです^^
タイのギャルもギックを複数持ったり夜遊びばっかりしてたり、果てはドラッグやったりでどうしようもねーなーなんて思ってると、路上の物乞いに小銭をあげたり、困ってるお年寄りを助けてあげたりで、本当にワケが分かりませんね。
ちょっとずれるかもしれませんが、前に私の母親がタイに来たときに、自分のホテルの場所が分からなくなって、タイ人の若い女の子に行き方を聞いたら、わざわざホテルまで連れて行ってくれたことがあります。母はその子の後ろをついて行ったときに肩にタトゥーを見つけてちょっと怖かったらしいですが、無事にホテルについてお礼を言ったら、「困っている外国人のお手伝いをするのはタイ人として当たり前のことです」といわれたそうです。母は「入れ墨をするような子が赤の他人にこんなに親切にしてくれるなんてほんとにびっくりした。タイって不思議なところだね・・・好きになちゃった」って言っていました。
その後、母にタイと日本のタトゥーに対する意識の違いについて小1時間www
でも今が楽しければどうでもいいって点では日本のギャルと同じかもですね^^
なるほど。
そうすると、日本人も優しいでしょ!?なんてきりかえさせられたりします。
性格的に温厚なのは、日本人。
人に対する親しみやすさや、困っている人を助けるなどの概念はタイ人の基本・・・
優しさと言えば同じかもしれませんが、少し違うかもしれませんね。